Li douz maus m’ocit
- Title
- Li douz maus m’ocit
- vdW number
- 146
- Description
- Motet triplum in Li doz maus m'ocit / Ma loiauté m'a nuisi / In Seculum (W2 ff. 203v-204r and Ba ff. 40v-41r)
- Motet Upper Voice
- Language
- Old French
- Motet(s) in which voice appears
- Li douz maus m’ocit / Trop ai lonc tens en folie / Ma loiauté m’a nuisi / In seculum
- Li doz maus m'ocit / Ma loiauté m'a nuisi / In seculum
- Refrain(s)
- Li doz maus m'ocit
- Manuscript Source(s)
- F-MO H 196, Montpellier Codex
- D-W Cod. Guelf. 1099 Helmst. (W2)
- D-BAs Lit. 115 (Bamberg Codex)
- NAF 13521 ('La Clayette')
- Text
-
Ba: (40v a)
Li dous maus mocit que iai ia
sans lie nen garurai car ie bien voi
(et) bien sai quen mourrai se de cele
confort nai en cuis iaia tout mo(n) cuer
mis sa grant biautes son los so(n) cler
vis ma tout conquis en prison ma
mis ce mest avis blont chief
plei(n) fro(n)t vis (con) rose s(or) lis assis ien suairs ri
[41r a] ans bru(n)gs surcis (et) uoutis biau nes
traitis bonche neruieille a de(n)s drus pe
tis par compas assis cuer a deuis
ma soupris pour ce requer garison
la debonaire qui ma mis en sa prison -
Cl: (385v a)
Lj douz maus mocit que iai ia
sanz lui ne garirai car ie bien uoi (et)
bien sai que morrai se de cele confort i
nai en cui iai tout mont cuer mis la
[385v b] grant biaute son los son bon pris
com fins conquis en prison ma mis
ce mest auis blont chief plain front
vis cum rose seur lis assis euz uerz
rianz brun sorciz (et) uotiz biau nes
traitiz bouche uermeille a denz druz pe
tit a compas assis cors a demis ma
seurpris pour ce requier garison la
debonaire qui ma mis en sa prison. -
Mo: (42v a)
Li doz maus mo
cit que iai.ia sans li
ne guerirai. car ie bie(n)
voi (et) bien sai quem
morrai. se de cele con
fort nai. en qui iai
[42v a] tot mon cuer mis. sa
grant biaute ses los
son cler uis. coin sui
conquis en prison ma
mis ce mest auis. blo(n)t
chief. plain front. vis
com rose sor lis assis
euz vairs rians bruns
[43v] sorcis et boutiz. biau
nes traitiz. bouche uer
meille denz druz petis
a compas assis. Quar
a deius ma sorpris. por
ce requier guerison. la
deboinere qui ma mis
en sa prison. -
W2: (203v-204r)
Li douz maus mocit qe iai la sans li ne
guerirai. Qar bien uor (et) bien sai quen morai
Se de celi confort nai en cui iai tout mon cors
mis sa grant biaute ses los son cler uis
[204r] qi fu conqis en prison mamis ce mer auis / brun
chief plain front vis con rose sor lis assis euz
vers rianz bruns sorcis (et) uotiz brun nes tretiz
bouche uermeille adenz druz petiz accon par
assis cuer a de uis ma sor pris porce requier
guerison la de bonaire qui ma mis en sa prison. - Subject
- Courtly love
Part of Li douz maus m’ocit